Видання вміщує понад 5000 слів та понять, пристосоване до потреб перекладача-професіонала, школярів та студентів, викладачів, а також усіх тих, хто цікавиться мистецтвом та вивчає англійську мову.
У словнику значно розширено межі нормативної термінології, використано розмовну лексику, неологізми, які постійно творяться дослідниками, працівниками масової інформації та користувачами інтернету.
До словника запроваджено чимало гасел з мистецтвознавства другої половини ХХ ст. і початку ХХІ ст., що й досі перебувають за межами лексикографічних і довідкових видань.
Видання вміщує понад 5000 слів та понять, пристосоване до потреб перекладача-професіонала, школярів та студентів, викладачів, а також усіх тих, хто цікавиться мистецтвом та вивчає англійську мову.
У словнику значно розширено межі нормативної термінології, використано розмовну лексику, неологізми, які постійно творяться дослідниками, працівниками масової інформації та користувачами інтернету.
До словника запроваджено чимало гасел з мистецтвознавства другої половини ХХ ст. і початку ХХІ ст., що й досі перебувають за межами лексикографічних і довідкових видань.
Видання вміщує понад 5000 слів та понять, пристосоване до потреб перекладача-професіонала, школярів та студентів, викладачів, а також усіх тих, хто цікавиться мистецтвом та вивчає англійську мову.
У словнику значно розширено межі нормативної термінології, використано розмовну лексику, неологізми, які постійно творяться дослідниками, працівниками масової інформації та користувачами інтернету.
До словника запроваджено чимало гасел з мистецтвознавства другої половини ХХ ст. і початку ХХІ ст., що й досі перебувають за межами лексикографічних і довідкових видань.