У книзі репрезентовано більшу частину віршів визначного іспанського поета Федеріко Гарсіа Лорки у перекладі з іспанської. Особливу увагу приділено найвідомішим циклам. Ті з них, що являють собою вершинні здобутки автора, перекладено повністю або майже повністю. Це – «Поема про канте хондо», «Пісні», «Циганський романсеро», «Плач по Іґнасьйо Санчесу Мехіасу», «Диван Тамаріту», «Сонети». Видання розраховане на широкий загал, викладачів іноземних мов і літератур, а головне – на шанувальників справжньої, високої поезії.
У книзі репрезентовано більшу частину віршів визначного іспанського поета Федеріко Гарсіа Лорки у перекладі з іспанської. Особливу увагу приділено найвідомішим циклам. Ті з них, що являють собою вершинні здобутки автора, перекладено повністю або майже повністю. Це – «Поема про канте хондо», «Пісні», «Циганський романсеро», «Плач по Іґнасьйо Санчесу Мехіасу», «Диван Тамаріту», «Сонети». Видання розраховане на широкий загал, викладачів іноземних мов і літератур, а головне – на шанувальників справжньої, високої поезії.
У книзі репрезентовано більшу частину віршів визначного іспанського поета Федеріко Гарсіа Лорки у перекладі з іспанської. Особливу увагу приділено найвідомішим циклам. Ті з них, що являють собою вершинні здобутки автора, перекладено повністю або майже повністю. Це – «Поема про канте хондо», «Пісні», «Циганський романсеро», «Плач по Іґнасьйо Санчесу Мехіасу», «Диван Тамаріту», «Сонети». Видання розраховане на широкий загал, викладачів іноземних мов і літератур, а головне – на шанувальників справжньої, високої поезії.