У майстерному перекладі львів'янки Наталі Іваничук твори відомого австрійського письменника Леопольда фон Захер-Мазоха звучать так природно й легко, немовби він писав їх українською. До запропонованої книги ввійшли такі яскраві й оригінальні його повісті як «Дон Жуан з Коломиї», «Венера в хутрі» та «Місячна ніч», які принесли авторові славу і заслужене визнання. Особливого настрою книзі надає оформлення — світлини еротичної пластики давнього Львова, міста, у якому народився і зростав майбутній письменник.
У майстерному перекладі львів'янки Наталі Іваничук твори відомого австрійського письменника Леопольда фон Захер-Мазоха звучать так природно й легко, немовби він писав їх українською. До запропонованої книги ввійшли такі яскраві й оригінальні його повісті як «Дон Жуан з Коломиї», «Венера в хутрі» та «Місячна ніч», які принесли авторові славу і заслужене визнання. Особливого настрою книзі надає оформлення — світлини еротичної пластики давнього Львова, міста, у якому народився і зростав майбутній письменник.
У майстерному перекладі львів'янки Наталі Іваничук твори відомого австрійського письменника Леопольда фон Захер-Мазоха звучать так природно й легко, немовби він писав їх українською. До запропонованої книги ввійшли такі яскраві й оригінальні його повісті як «Дон Жуан з Коломиї», «Венера в хутрі» та «Місячна ніч», які принесли авторові славу і заслужене визнання. Особливого настрою книзі надає оформлення — світлини еротичної пластики давнього Львова, міста, у якому народився і зростав майбутній письменник.