Це збірка поезій видатного російського письменника ХХ ст. Даніїла Хармса, перекладених на українську мову Станіславом Бондаренком. Завдяки винахідливому обігруванню здавалося б стандартних ситуацій, енергійному ритмові, гумору, книжечка прочитується на одному подиху – і справді виникає запитання: «що то було?»
З першого вірша перед маленьким читачем відкривається світ несподіваних образів, захоплює оригінальна манера віршування, що й не дивно для книжки поета-авангардиста, одного із засновників літературної групи «ОБЭРИУ».
Для дітей від 4 років, їхніх батьків та всіх, хто цікавиться україномовною поезією.
Це збірка поезій видатного російського письменника ХХ ст. Даніїла Хармса, перекладених на українську мову Станіславом Бондаренком. Завдяки винахідливому обігруванню здавалося б стандартних ситуацій, енергійному ритмові, гумору, книжечка прочитується на одному подиху – і справді виникає запитання: «що то було?»
З першого вірша перед маленьким читачем відкривається світ несподіваних образів, захоплює оригінальна манера віршування, що й не дивно для книжки поета-авангардиста, одного із засновників літературної групи «ОБЭРИУ».
Для дітей від 4 років, їхніх батьків та всіх, хто цікавиться україномовною поезією.
Це збірка поезій видатного російського письменника ХХ ст. Даніїла Хармса, перекладених на українську мову Станіславом Бондаренком. Завдяки винахідливому обігруванню здавалося б стандартних ситуацій, енергійному ритмові, гумору, книжечка прочитується на одному подиху – і справді виникає запитання: «що то було?»
З першого вірша перед маленьким читачем відкривається світ несподіваних образів, захоплює оригінальна манера віршування, що й не дивно для книжки поета-авангардиста, одного із засновників літературної групи «ОБЭРИУ».
Для дітей від 4 років, їхніх батьків та всіх, хто цікавиться україномовною поезією.