Даний навчальний посібник створено на основі курсу усного перекладу, який викладається протягом десяти років на кафедрі теорії і практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова Інституту філології при Київському національному університеті імені Тараса Шевченка.
Посібник розрахований на студентів IV–V курсів перекладацьких відділень ВНЗ, зокрема, на тих, хто спеціалізується з усного перекладу. Навчальний посібник складається із трьох розділів: теорії усного перекладу, вправ для тренінгу усних перекладачів і текстів із завданнями для послідовного, усно-зорового і синхронного перекладу.
Даний навчальний посібник створено на основі курсу усного перекладу, який викладається протягом десяти років на кафедрі теорії і практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова Інституту філології при Київському національному університеті імені Тараса Шевченка.
Посібник розрахований на студентів IV–V курсів перекладацьких відділень ВНЗ, зокрема, на тих, хто спеціалізується з усного перекладу. Навчальний посібник складається із трьох розділів: теорії усного перекладу, вправ для тренінгу усних перекладачів і текстів із завданнями для послідовного, усно-зорового і синхронного перекладу.
Даний навчальний посібник створено на основі курсу усного перекладу, який викладається протягом десяти років на кафедрі теорії і практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова Інституту філології при Київському національному університеті імені Тараса Шевченка.
Посібник розрахований на студентів IV–V курсів перекладацьких відділень ВНЗ, зокрема, на тих, хто спеціалізується з усного перекладу. Навчальний посібник складається із трьох розділів: теорії усного перекладу, вправ для тренінгу усних перекладачів і текстів із завданнями для послідовного, усно-зорового і синхронного перекладу.