Настоящее пособие предусматривает параллельное обучение теории и практике письменного перевода с немецкого языка на русский.
Учебное пособие по переводу составлено в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования.
Пособие включает 6 параграфов, посвященных главным образом лексико-фразеологическим аспектам перевода (немецкие композиты в аспекте перевода, способы передачи реалий, перевод заимствованных слов, трансформация фразеологического образа при переводе и др.).
Каждый параграф содержит краткое изложение теоретического материала, примеры решения переводческих задач и систему упражнений для развития у студентов умений и навыков письменного перевода с немецкого языка на русский.
Пособие является составной частью учебно-методического комплекса "Немецкий язык. Письменный перевод.", состоящего из двух частей: Часть I. Методические материалы: "Немецкий язык. Письменный перевод." Часть II. Учебное пособие: "Немецкий язык. Письменный перевод."
Настоящее пособие предусматривает параллельное обучение теории и практике письменного перевода с немецкого языка на русский.
Учебное пособие по переводу составлено в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования.
Пособие включает 6 параграфов, посвященных главным образом лексико-фразеологическим аспектам перевода (немецкие композиты в аспекте перевода, способы передачи реалий, перевод заимствованных слов, трансформация фразеологического образа при переводе и др.).
Каждый параграф содержит краткое изложение теоретического материала, примеры решения переводческих задач и систему упражнений для развития у студентов умений и навыков письменного перевода с немецкого языка на русский.
Пособие является составной частью учебно-методического комплекса "Немецкий язык. Письменный перевод.", состоящего из двух частей: Часть I. Методические материалы: "Немецкий язык. Письменный перевод." Часть II. Учебное пособие: "Немецкий язык. Письменный перевод."
Настоящее пособие предусматривает параллельное обучение теории и практике письменного перевода с немецкого языка на русский.
Учебное пособие по переводу составлено в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования.
Пособие включает 6 параграфов, посвященных главным образом лексико-фразеологическим аспектам перевода (немецкие композиты в аспекте перевода, способы передачи реалий, перевод заимствованных слов, трансформация фразеологического образа при переводе и др.).
Каждый параграф содержит краткое изложение теоретического материала, примеры решения переводческих задач и систему упражнений для развития у студентов умений и навыков письменного перевода с немецкого языка на русский.
Пособие является составной частью учебно-методического комплекса "Немецкий язык. Письменный перевод.", состоящего из двух частей: Часть I. Методические материалы: "Немецкий язык. Письменный перевод." Часть II. Учебное пособие: "Немецкий язык. Письменный перевод."