Вперше у практиці видання подібних підручників, їх зміст та структура відповідають рекомендаціям Ради Європи та орієнтовані на Кембріджські тести. Автори прагнули врахувати новітні досягнення філології та методики навчання іноземних мов. Зокрема, у підручнику застосовуються автентичні тексти з американських та британських ЗМІ, враховуються дані комбінаторних словників для засвоєння сполучуваності лексики, застосовується систематичне введення та опрацювання найскладніших фразових дієслів, використовуються елементи проблемного навчання. Підручник містить також англо-українські та українсько-англійські словники до кожного уроку, сучасні фото та малюнки. До відмінностей підручника слід також додати урахування вікових особливостей студентів та афективних чинників навчання, дозоване застосування гумору, фабульну презентацію матеріалу, глибоке проникнення у пласти лексики, які зазвичай залишаються поза увагою укладачівнавчально-методичних матеріалів (наприклад, з музикознавства). Сучасна система вправ передбачає паралельний розвиток усіх видів мовленнєвої діяльності (аудіювання, говоріння, читання, письма). Для студентів вищих навчальних закладів, що спеціалізуються у галузі іноземної філології, студентів перекладацьких відділень (факультетів) університетів, фахівців, які прагнуть вдосконалити власні навички та уміння практичного володіння англійською мовою та перекладу.
Вперше у практиці видання подібних підручників, їх зміст та структура відповідають рекомендаціям Ради Європи та орієнтовані на Кембріджські тести. Автори прагнули врахувати новітні досягнення філології та методики навчання іноземних мов. Зокрема, у підручнику застосовуються автентичні тексти з американських та британських ЗМІ, враховуються дані комбінаторних словників для засвоєння сполучуваності лексики, застосовується систематичне введення та опрацювання найскладніших фразових дієслів, використовуються елементи проблемного навчання. Підручник містить також англо-українські та українсько-англійські словники до кожного уроку, сучасні фото та малюнки. До відмінностей підручника слід також додати урахування вікових особливостей студентів та афективних чинників навчання, дозоване застосування гумору, фабульну презентацію матеріалу, глибоке проникнення у пласти лексики, які зазвичай залишаються поза увагою укладачівнавчально-методичних матеріалів (наприклад, з музикознавства). Сучасна система вправ передбачає паралельний розвиток усіх видів мовленнєвої діяльності (аудіювання, говоріння, читання, письма). Для студентів вищих навчальних закладів, що спеціалізуються у галузі іноземної філології, студентів перекладацьких відділень (факультетів) університетів, фахівців, які прагнуть вдосконалити власні навички та уміння практичного володіння англійською мовою та перекладу.
Вперше у практиці видання подібних підручників, їх зміст та структура відповідають рекомендаціям Ради Європи та орієнтовані на Кембріджські тести. Автори прагнули врахувати новітні досягнення філології та методики навчання іноземних мов. Зокрема, у підручнику застосовуються автентичні тексти з американських та британських ЗМІ, враховуються дані комбінаторних словників для засвоєння сполучуваності лексики, застосовується систематичне введення та опрацювання найскладніших фразових дієслів, використовуються елементи проблемного навчання. Підручник містить також англо-українські та українсько-англійські словники до кожного уроку, сучасні фото та малюнки. До відмінностей підручника слід також додати урахування вікових особливостей студентів та афективних чинників навчання, дозоване застосування гумору, фабульну презентацію матеріалу, глибоке проникнення у пласти лексики, які зазвичай залишаються поза увагою укладачівнавчально-методичних матеріалів (наприклад, з музикознавства). Сучасна система вправ передбачає паралельний розвиток усіх видів мовленнєвої діяльності (аудіювання, говоріння, читання, письма). Для студентів вищих навчальних закладів, що спеціалізуються у галузі іноземної філології, студентів перекладацьких відділень (факультетів) університетів, фахівців, які прагнуть вдосконалити власні навички та уміння практичного володіння англійською мовою та перекладу.